Producenci

Kwartalnik Biblijny nr 3/2023 (16) wersja PDF

Dostępność: duża ilość
Wysyłka w: 24 godziny
Dostawa: Cena nie zawiera ewentualnych kosztów płatności sprawdź formy dostawy
Cena: 5,00 zł 5.00
ilość szt.

towar niedostępny

Opis

Skąd mamy to wiedzieć? My z narodów

Kiedy apostołowie głosili Ewangelię wśród ludzi z narodów, czyli wśród pogan, bez wątpienia natrafiali na barierę niezrozumienia, która wynikała z nieznajomości Pisma Świętego jak również z różnic kulturowych. Bez wątpienia można to zauważyć i we współczesnych czasach. Jednak pomimo tych trudności, nikt nie jest pozostawiony samemu sobie. Autor w swoim artykule odnosi się do tej sytuacji i na przykładzie tzw. „dekretu apostolskiego” z Dziejów Apostolskich, pokazuje, że w Biblii można odnaleźć odpowiedzi na wszelkie problemy.

Dlaczego nie „Jehowa”?

Autor w drugiej części cyklu, który dotyczy problemów z wymawianiem Tetragramu, poddaje gruntownej analizie sposób odczytania, który znamy jako „Jehowa”. Autor nie tylko zagłębia się w gramatykę i fonologię języka hebrajskiego, ale również odsłania tajniki masory, czyli systemu skrybarskich symboli, która często rzutuje na sposób rozumienia i wymawiania tekstu hebrajskiego.

Jezus i stworzenie świata

Czy Jezus brał udział w stwarzaniu świata? Co na ten temat mówi Nowy Testament? Czy możemy odnaleźć tego świadectwa w Księdze Rodzaju? Czy kiedy Bóg mówi: Uczyńmy człowieka na Nasz obraz, podobnego Nam, to zwraca się w tych słowach do Jezusa? Czytelnik w artykule znajdzie nie tylko odpowiedzi na powyższe pytania i hipotezy, które je umożliwiają, ale również wiele fragmentów Pisma, które mówią o preegzystencji Jezusa i Jego roli stwórczej.

Grzech nieświadomy. Analiza sprawy

Czym jest grzech nieświadomy? I czym się różni od grzechu świadomego? Co mówi Biblia na temat grzechu nieświadomego? Czy podlega on odpuszczeniu i na jakich zasadach? Czym jest ten grzech w świetle Nowego Przymierza? Odpowiedzi na powyższe pytania czytelnik znajdzie w artykule.

Problemy ze słowem „zbawienie”

Staropolskie słowo „zbawienie” we współczesnych przekładach Nowego Testamentu i w dzisiejszym języku polskim stało się nazwą własną dla pewnej teologicznej rzeczywistości, co nie jest zgodne ani z greckim słowem źródłowym, ani ze staropolską funkcją tego słowa. To, co rozumiemy przez słowo „zbawienie”, może zawierać się w greckich słowach źródłowych, ale w żadnym razie nie wolno ich znaczeń sprowadzać wyłącznie do tego jednego, polskiego znaczenia. W przeciwnym razie narzuca się pewną teologiczną interpretację – co często możemy zauważyć we współczesnych przekładach i w zwyczajnych, codziennych rozmowach na tematy biblijne.

Wypaczenie Bożych dróg

Niniejszy tekst jest bardzo osobistym i przejmującym świadectwem, dotyczącym przebywania we wspólnocie religijnej, która tylko sprawiała pozory zgodności ze Słowem Bożym, a w istocie była organizacją służącą jej liderom, pełną manipulacji i kłamstwa.

Koszty dostawy Cena nie zawiera ewentualnych kosztów płatności

Kraj wysyłki:

Opinie o produkcie (0)

do góry
Sklep jest w trybie podglądu
Pokaż pełną wersję strony
Sklep internetowy Shoper.pl